because it is the only movie in the franchise to have two distinct professional Albanian dubs. Albanian Dubs Dubbing Overview : The movie was dubbed twice in Albanian, once by Studio ONIX (2007) and once by "Jess" Discographic Unique Credits
Pas suksesit të pjesës së parë, edhe këtë herë Scrati, Manny, Sid dhe Diego kthehen me aventura edhe më qesharake – dhe tani duke folur shqip shumë bukur! epoka e akullnajave 2 dubluar ne shqip
Epoka e Akullnajave 2: Shkrirja – Një Aventurë e Dashur në Shqip because it is the only movie in the
This version is notable for having many voice actors credited under pseudonyms for unknown reasons. Në pjesën e dytë të sagës, bota e ngrirë po ndryshon
Në pjesën e dytë të sagës, bota e ngrirë po ndryshon. Manny, Sid dhe Diego zbulojnë se akullnajat po shkrihen dhe një përmbytje gjigante kërcënon luginën e tyre. Gjatë udhëtimit për të shpëtuar, Manny (mamuthi) përballet me frikën se mund të jetë i fundit i llojit të tij, derisa takon Elin – një mamuth femër që beson se është... mbretëshkë (possum). Pse dublimi në shqip është i veçantë?
: Research indicates that Albanian is undergoing phonemic mergers (like /c/ and /tʃ/); analyzing dubs from different years can show how these linguistic shifts manifest in media. FFOS-repozitorij
Burimi kryesor i të qeshurave. Dublimi i tij në shqip është legjendar për mënyrën e të folurit dhe batutat e papritura.