Shaolin | Soccer Dubbing Indonesia Upd

In the early 2000s, before the era of instant subtitles on Netflix, foreign films released in Indonesia underwent rigorous dubbing. Shaolin Soccer was a prime example. The Indonesian dub was so iconic that for many, it surpassed the original Cantonese audio in comedic value.

Regularly broadcasts the film under its "Big Movie Platinum" slot. shaolin soccer dubbing indonesia upd

Karakter yang awalnya keren dan menyedihkan, di versi Indonesia jadi terdengar lucu dan kampungan dengan cara yang berbeda. Tapi biang keroknya ada di karakter "Kaki Emas" (Mighty Steel Leg) dan sang Antagonis, Hung . In the early 2000s, before the era of

The film’s magic system (Yellow Bear’s fist, Iron Head, Hooking Leg) uses Chinese martial arts nomenclature. Indonesian doesn’t have direct equivalents. The fan UPD invented brilliant terms: In the early 2000s

Wir verwenden Cookies, um Dienste bereitzustellen und Traffic zu analysieren.
Akzeptieren
Ablehnen
Privacy Policy