Bukuroshja E Fjetur Dubluar Ne Shqip =link= -
Kasti përfshin disa nga emrat më të njohur të dublimit dhe skenës shqiptare, ku vërehet ndarja mes zërit për dialogun dhe atij për këngët:
Preserves the classic, sophisticated atmosphere of the original.
(Mbreti Hubert), duke garantuar një cilësi të lartë interpretimi. Personazhi Dubluesi (Dialog) Dubluesi (Këngë) Princesha Aurora Esmeralda Kame Alma Koleci Princi Filip Erion Kame Maleficent Yllka Mujo Zana Flora Elida Janushi Mbreti Stefan Ahmet Pasha Bukuroshja e Fjetur Dubluar ne Shqip
Në grupet e prindërve në Facebook (si "Prindër Shqiptarë") dhe në komentet e YouTube, versioni shqip i "Bukuroshja e Fjetur" ka një vlerësim mesatar prej . Kritikat kryesore janë:
provide archival information on where these versions appeared. Alternative Versions Aside from the 1959 Disney film, you may encounter: The Legend of Sleeping Beauty: Kasti përfshin disa nga emrat më të njohur
( Skumps ) – kënduar nga Mërkur Bozgo dhe Ahmet Pasha.
Përkthyesit shqiptarë bënë një punë të shkëlqyer duke adaptuar shakatë. Për shembull, kur zanat e mira debatojnë për ngjyrën e fustanit të Aurorës (blu apo rozë), në shqip ato thonë: "Mos fol kot, se bluja i bën më shumë syrit!" – një shprehje shumë autentike. Për shembull, kur zanat e mira debatojnë për
Filmi tregon historinë e Princeshës Aurora, e cila mallkohet nga Maleficent që në lindje. Sipas mallkimit, para se të perëndojë dielli në ditëlindjen e saj të 16-të, ajo do të shpojë gishtin në një bosht tjerrëseje dhe do të vdesë. Zana Primavera arrin ta zbusë mallkimin: ajo nuk do të vdesë, por do të bjerë në një gjumë të thellë nga i cili mund të zgjohet vetëm nga "puthja e parë e dashurisë së vërtetë". Këngët në Shqip