Bhavishya Purana English Translation Page

The most famous and controversial candidate for an English version is the translation by the Indian publisher , often simply called the "Venkateshwar Press" edition. This is the source for most online English summaries. However, scholars widely consider this edition to include the most extreme and late-stage interpolations. An English translation based on this manuscript will present explicit prophecies about Queen Victoria ("a female ruler of the land of the English who will be a devotee of Lord Krishna") and the establishment of British law. A more critical academic translation, should one exist in a limited thesis form, would rigorously annotate these passages, pointing out their anachronistic language and the impossibility of a 5th-century text referencing 19th-century events. The vast difference between these two potential "English translations" is the central problem for the student.

: It is typically divided into five parts (Parvas), with the Brahma Parva bhavishya purana english translation

A popular Hindi translation exists from the Khemraj Shrikrishnadass publishing house in Mumbai. While this is not an English translation, many English readers purchase it alongside a dictionary. This Hindi version contains the full Pratisarga Parva that is often omitted from conservative English prints. The most famous and controversial candidate for an

"O King, at that time, there will be a demon of the name Tripurasura in the desert of Maru (Arabia). His name will be Mahamada. He will be a teacher of the Mlecchas (foreigners/barbarians)... He will appear with his disciples. He will be enveloped in illusion (Maya) and will regard himself as the lord of the world." An English translation based on this manuscript will